زبان «زرگری» در روستی کریت رواج داشت و قبل از زلزله 57 در روستا برخی به آن تکلم می کردند بود. اکنون نیز بسیاری از قدیمی های روستا به آن زبان مسلط می باشند.
قاعده زبان «زرگری»
زبان زرگری در حقیقت یک زبان نیست. بلکه اعمال کدگذاری روی آواهای واژگان است. با این تفسیر بسیاری زبانها را میتوان بصورت زرگری بیان کرد اگرچه این قاعده تاکنون تنها روی زبان فارسی انجام شدهاست.
در این زبان پس از هر یک از حروف کلمات، حرف ز میآورند؛ چنانکه جمله «من میآیم» را چنین میگویند: «مزن میزیآزایزم». این زبان زبانی است غیر معمول که دو کس با هم قرار دهند و چون با یکدیگر سخن گویند دیگران نفهـمند. در این زبان عادت بر آن است که حرفی مخصوص را در همه کلمات تبدیل به حرف دیگر )مخصوصاً ز( کنند.
به مثالهای زیر توجه کنید:
فارسی ----------- لهجه زرگری
پل = پ + ُ + ل = صامت + مصوت + صامت = پُزُل pozol
بابا = با + با = بازا + بازا = بازابازا baazaabaazaa
تو = توزو! tozo
من = مزن mazan)در این مثال حرف ” ن ” جزء سیلاب اول است و “ز” نمیگیرد. همونطور تلفظ میشود(
او = اوزو oozoo
دب (مثل دب اکبر) = دزب dozob
شما = ش + ما = شز مازا shozo mazaa
چرا = چٍ + را = چز رازا chezeraazaa
تنی = ت + نی = تز نیزی taza nizi
<!---------- 20Tools.com ---------------->